✍️ نویسنده: 5

برای دانلود مداحی اینجا کلیک کنید

یا لیتنی اÙŽفدیکÙŽ یا سبطÙŽ الØ£مینÙ’

کاش ای پسر رسول خدا من فدایت شوم

I wish, son of the Prophet, for you I be slain

Ø£ذودُ عنکÙŽ یا حسینÙ’

و از تو دفاع کنم... یا حسین

And I defend you Ya Hussain a.s

و هل یُنالُ ØŸ.. هذا المÙŽنالُ .. فی الØ£ربعین

و آیا این آرزو در اربعین محقق می‌شودØŸ

?Will this request be realized for me at Arbaeen

زÙŽحفاÙ‹ Ø¥لیک بالØ£ربعین

در اربعین با سر به سوی تو می‌آییم

At Arbaeen with all we come to you

نÙŽسعÙŽی لقبرکم یاحسین

برای رسیدن به قبرت تلاش می‌کنیم یا حسین

Your grave, Ya Hussain, we strive to

نÙŽمشی کما مÙŽشِیتÙŽ بلا

آنگونه راه می‌رویم که تو

We’ll walk just like the way you went

ظÙŽهرٍ Ø¥لÙ‰ قÙŽطیعِ الیÙŽدÙŽین

با پشت خمیده به سوی عباس رفتی

Towards Abbas when your back had bent

و شوقُنا... و شوقُنا... وشوقُنا لکربلاØ¡

اشتیاق ما... اشتیاق ما...اشتیاق ما به کربلاست

Our wish… our wish… our wish is for Karbala

***

بالØ£ربعین... لو قÙŽطÙ‘ÙŽعوا منÙ‘ا الیدین

نØ£تیک زحفاÙ‹ یا حسین

اگر دو دست ما را جدا کنندØŒ باز هم در اربعین با سر به سوی تو می‌آییم یا حسین

For Arbaeen, even if both our arms are slain / We’ll come with our heads Ya Hussain

نÙŽسعی Ø¥لیکÙŽ... حُزناÙ‹ علیکÙŽ... بالØ£ربعین

در اربعین از غم تو به سوی تو می‌شتابیم

For your misery, walking we will be, in Arbaeen

خُذنی Ø¥لÙ‰ جِنان الخلود

مرا با خود به بهشت جاودان ببر

Take us, towards endless bliss with you

یامن به یÙŽطیب ُ الوجود

ای کسی که زندگی به تو معطر می‌شود

One who, beautifies life itself too

خُذنی لکربلاØ¡ یا حسین

ای حسین مرا با خود به کربلا ببر

Take us to Karbala, oh Hussain

حیثُ الحیاهُ فِیÙ‘ÙŽ تÙŽعود

جایی که زندگی به من باز می‌گردد

Where life returns back to me again

زÙŽحفاÙ‹ Ø¥لیک

  با سر به سوی تو می‌آییم

With all we come to you

زÙŽحفاÙ‹ Ø¥لیک

با سر به سوی تو می‌آییم

With all we come to you

زحفاÙ‹ Ø¥لیک یا حسین

با سر به سوی تو می‌آییم یا حسین

With all we come to you oh Hussain

***

یا سیدی .. یÙŽفدیک کُلُّ العاشقین

ای مولای من! همه عاشقان به فدایت

My master! May all in love be lost in you!

تÙŽبکی علیکÙŽ کُلُّ عÙŽین

همه چشم‌ها برای تو گریانند

All eyes are tearful just for you

کُلÙŒ یُنادی ...مِن الفؤادِ.. آهٍ حسین

هر کسی از صمیم قلبش ندای " آه ای حسین" سر می‌دهد

All cry out in pain, no heart can contain, grief of Hussain

اÙŽمشی علÙ‰ العُیونِ Ø¥لیک

با چشمانم به سوی تو می‌آیم

I come to you with yearning eyes

و الشُّوقُ مُنتهاهُ لدیک

چرا که اوج اشتیاق در نزد توست

Near you the peak of my pleasure lies

یا لیتنی فُراتُ النÙ‘ÙŽدÙ‰

ای کاش شبنم فرات بودم

I wish, on Furaat, I was its dew

حتّى Ø£کونÙŽ بینÙŽ یدیک

که در مقابل تو قرار می‌گرفتم (تا تشنگی‌ات را تسکین بخشم)

So I could quench your thirst for you

متÙ‰ تُرى؟

چه وقت تو را می‌بینیمØŸ

?When will we see you

متÙ‰ تُرى؟

چه وقت تو را می‌بینمØŸ

?When will we see you

متÙ‰ تÙŽرانا ونÙŽراکØŸ

چه وقت ما را می‌بینی و تو را می‌بینیمØŸ

?When will we see you and you see us

***

با هر قدمØŒ دوباره می تپد دلم

مع کل خطوه ینبض قلبی

With each step, begins to beat this heart of mine

به شوق دیدن حرم

شوقا لزیاره الحسین

Longing the sight of the shrine

به یاد زینب.... نشسته بر لب.... سرود غم

نتذکر آلام زینب و نتردد المراثی

On the tips of tongues, the hymns of sorrow, Zainab in mind

هرکس ز گوشه ای آمده

کل زائر قد جاØ¡ من بلد

 Everyone has come from everywhere

اما شبیه یکدیگریم

و لکننا نشبه بعضنا البعض

But all become one when they are here

دور از نژاد و رنگ و زبان

لا یهمنا اللون و اللغه و القومیه

Diverse in race, speech and colour

گویا همه ز یک مادریم

و کØ£ننا من Ø£م واحده

Yet as if we are from one mother

با هر زبانØŒ با هر نژادØŒ ما عاشقان حیدریم

رغم اختلاف اللغات و بغض النظر عن تکثر القومیات

نحن عشاق حیدر

With every speech, from every race, we are the lovers of Haider

***

رزمنده ایم، تا وقتی ما زنده ایم

مجاهدونØŒ مادمنا حیاÙ‹

Soldiers we are, until we go into the ground

به عشق تو بنده ایم

و بحبک متیما

Only To your love we are bound

تو بودی تنها ...ز روی زهرا... شرمنده ایم

Ø£نت بقیت وحیداÙ‹... ونحن خجلان.... من زهراØ¡

Ashamed from Zahra, we did not help you, no one was around

این سیل جاری جمعیت

هذا السیل الجاری من الناس

This flowing wave of the people

کابوس هر شب دشمن ست

هو کابوس العدو فی کل لیله

Is a nightmare for the evil

شور و دلاوری ارث ماست

نحن ورثه العشق والاستبسال

Passion and courage, our inheritance

فردای این جهان روشن ست

وسیکون مستقبل العالم مضیئا

Bright is the future of our nations

ذکر همهØŒ این زمزمهØŒ لبیک یابن فاطمه

الجمیع یرددون لبیک یابن فاطمه

Every single lip, will say on this trip, Labayka Yabna Fatima

منبع:سایت میثم مطیعی